logo.jpg (7kb)

Книги для мобильных телефонов с поддержкой Java

Java Books
WAP версия сайта: /index.wml
Новости
О книгах и сайте
Книги
Классика
Фэнтези
Фантастика
Юмор и Пародии
Стихи
Детская литература
Русская Проза
Зарубежная литература
Психология
Другая литература
Тестовые книги
Заказать книгу
Контакты
Ссылки
Спонсоры
Программы

Rambler's Top100

РОССИЙСКИЕ КНИГИ НА HELSINKI BOOK FAIR ВЫЗВАЛИ ОГРОМНЫЙ ИНТЕРЕС

ИА «БалтИнфо», 27.10.2009

Крупнейший международный книжный форум Helsinki book fair 2009, который проходил с 22 по 25 октября в Финляндии, закончил свою работу. Как сообщили корреспонденту «БалтИнфо» представители российской делегации, в этом году ярмарку посетило почти 80 тысяч человек из разных стран Европы и мира.

За 9 лет работы ярмарки это - рекорд. Свои павильоны и стенды представили 290 участников. Главной темой выставки стала: «Что происходит на самом деле?». Особый акцент был сделан на детской литературе.

Россия впервые принимала участие в Helsinki book fair. Российскую делегацию возглавлял руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. На выставке были представлены почти тысяча книг из более чем 50 российских издательств. Среди изданий были как произведения русской классики – Толстого, Достоевского, Пушкина, Гоголя, - так и книги современных российских авторов, не очень известных зарубежным читателям.

Среди посетителей российского стенда особенно активными были представители библиотек и обществ книголюбов из Финляндии, подчеркнувшие, что очень заинтересованы в приобретении книг у российских издательств. Интерес к русской книге проявили также книготорговые организации стран Балтийского региона.

Любовь к чтению в Финляндии воспитывают в буквальном смысле с пеленок. Поэтому и в российском павильоне именно дети рисовали в специальной книге свое представление о России. Гостем российского павильона стала известная переводчица детских книг со скандинавских языков Людмила Брауде. Благодаря ее таланту, российские дети знают и любят творчество Ганса Христиана Андерсена, Туве Янссон и Астрид Линдгрен. «Увидев столько публики, я поняла, что российского стенда на хельсинкской книжной ярмарке не доставало не мне одной», - сказала Брауде.

Новое поколение переводчиков на русский со скандинавских языков было представлено Анной Сидоровой, обладательницей финской литературной премии за переводы в 2009 году. Выпускница Петрозаводского государственного университета, стипендиат фонда Форда в Хельсинкском университете, Анна своими работами активно способствует знакомству русских читателей с современной финской литературой.

Российский стенд в дни работы ярмарки посетил посол России в Финляндии Александр Румянцев. Он высказал пожелание видеть Россию среди участников этого крупного международного книжного форума отныне ежегодно. «Когда в следующем году вы привезете книги, переведенные на финский язык, посетителей станет еще больше», - отметил Румянцев.

Самые активные посетители русского павильона участвовали в викторине. Выяснилось, что жители Финляндии довольно хорошо знают русскую классическую литературу, а также русскую историю. В награду победители викторины получили книгу «Поларис» Михаила Сеславинского, изданную на финском и русском языках, а также книги «История Петербурга в старых объявлениях» известного петербургского краеведа Анатолия Иванова и «Визитная карточка Петербурга. Жизнь от Петра до Путина…» Дмитрия Шериха.

 

 

 


Внимание!!! Для подписки на рассылку новостей напишите письмо на e-mail: booksjava@narod.ru, в теме письма напишите слово "subscribe".

Vadim_S, booksjava@narod.ru










Если вам необходим почтовый аккаунт, тогда почта на Qip.ru - ваш выбор. Для хранения фото и видео рекомендуем бесплатный фотохостинг.
Для студентов и абитуриентов: крупнейшая библиотека рефератов и сочинений. Скриншот экрана - просто и удобно с QIP Shot.